sentrologo

KALİTE.GÜVEN.DENEYİM.

Çevirinin Tarihçesi.

::::: Tercümede aradığınız adres :::: Sentrodil Avrupa: 0212 282 45 44, Sentrodil Asya: 0216 410 79 77 • 16 Yıldır binlerce kuruluşun ve kişinin güvenini kazandık Avrupa: 0212 282 45 44, Asya: 0216 410 79 77 • Binlerce projeye imza attık Sentrodil Avrupa: 0212 282 45 44, Sentrodil Asya: 0216 410 79 77• Şimdi sıra sizde Sentrodil Avrupa: 0212 282 45 44, Sentrodil Asya: 0216 410 79 77 • Bize % 100 güvenebilirsiniz • % 100 tercüme % 100 güven % 100 sonuç

››› Bağlantılar

Sentro Yabancı Dil Hizmetleri

Çevirinin Tarihçesi

İnfo@sentrodil.com

İnsanlık tarihinde farklı dillerin oluşup konuşulmaya başlamasıyla çeviri ihtiyacı ortaya çıkmıştır. Yazının bulunuşunun günümüzden 5 bin yıl öncesine dayandığını düşünürsek, çeviri tarihinin de ne kadar eski olduğunu anlayabiliriz.

Sözlü çeviri daha eskilere dayansa da ilk yazılı çeviri örneklerine Sümerlerin tarihindeki tabletlerde rastlanmıştır. Değişik dillere sahip toplumlar arasındaki resmi antlaşmaların, farklı dillere çevrilmesi ihtiyacı çeviri gereksinimini ortaya çıkarmıştır.

Ayrıca çeviri ihtiyacı dinsel metinlerin çevrilmesi için de bir zorunluluk olmuştur. Örneğin, 72 çevirmen tarafından 72 günde bitirildiği rivayet olunan "Eski Antlaşma" (Eski Ahit) İbranice’den Eski Yunanca’ya çevirilmişti. M.Ö. 247 yılında ortaya çıkmış olan "Eski Antlaşman"nın Yunanca çevirisine, Latince'de 70 anlamına gelen "Septuaginta" adı verildi.

Ortaçağ'da çeviri faaliyetleri kilise ve İncil ile sınırlı iken 9 ve 10. yy'da Bağdat önemli bir çeviri merkezi durumundadır. Eski Yunanca metinler Arapça’ya çevrilmiş ve bilimsel çalışmalara büyük katkıları olmuştur.

Matbaanın icadıyla çeviri çalışmaları daha da bir ivme kazanmıştır. Reform akımıyla Latince metinlerin, başta Almanca olmak üzere farklı dillere çevrilmesi hızlanmıştır.

Romantik akım ve 19. yy ile birlikte çeviride daha da hızlı gelişmeler olmuştur, aynı zamanda çeviri nedir ve nasıl olmalıdır gibi konular da açıklığa kavuşmuştur.

20.yy'da sanayi devrimi ve uluslararası ilişkilerin artışı ile beraber teknik çeviriler artmaya başlamıştır. Aynı dönemde ÇEVİRİBİLİM (çeviri sürecini ve çeviri ürününün özelliklerini araştıran bilim alanı) alanı da şekillenmeye başlamıştır.

SENTRO ASYA

tercume@sentrodil.com

Tel: 0216 410 79 77

Fax: 0216 410 80 57

SENTRO AVRUPA

ceviri@sentrodil.com

Tel: 0212 282 45 44

Fax: 0212 282 44 06

Medikal Çeviri

medikal çeviri

Uzmanlık gerektiren tıp çevirileriniz için bizi arayabilirsiniz.

Yeminli Çeviri

yeminli çeviri

• Sentro® Tercüme tüm dillerde yeminli çeviri hizmeti vermektedir.

Hukuki ve Ticari

Hukuk ve ticari çeviri

Ticaret hayatınızı devam ettirmeniz için gereken her türlü belgelerin çevirisinde en yüksek kalite ve doğruluk için bizi arayın.

Web Sitesi Çevirisi

web çeviri

Siz konuşmasanız bile web siteniz tüm dilleri konuşsun.

Sözlü Çeviri

Sözlü çeviri

• İş görüşmelerinizde, makine montajlarınızda, şantiyelerinizde eğitimlerinizde uzman çevirmenlerimiz size yardımcı olacaktır.

Çeviri Projeleri

çeviri projeleri

Sentro® Tercüme aylık 3 bin sayfadan yıllık 30 bin sayfaya kadar projelerinizi zorlanmadan tamamlayabilecek kapasiteye sahiptir.

Teknik Çeviri

teknik çeviri

Kullanma kılavuzlarınız, teknik servis eğitim kitapçıklarınız, ihale dökümanlarınız, Ar-Ge belgeleriniz ve diğer her türlü teknik içerikli belgenizi tercüme ediyoruz

Simultane Çeviri

simultane çeviri

Kongrelerinizde, konferanslarınızda, seminerlerinizde ve gereksinim duyacağınız her yerde simultane çeviri hizmeti vermekteyiz